2011年1月14日 星期五

旅行的意義

旅行總讓我更瞭解,也更珍惜自己擁有的家、國,這一次,也不例外。

旅途中,小小地跟同行的團員吵了一架。

這位團員 20 多年前就移民澳洲,在當地的私立學校教華語。用餐時禮貌性地問他在當地是否主要教簡體,沒想到立刻換來他大放厥詞,說台灣跟不上國際,早就應該順應主流棄繁從簡,以及注音符號比不上漢語拼音云云...

起初我還耐著性子,向他解釋選用哪一套拼音系統跟選用繁體簡體這是兩個命題,不能混為一談,而且,如同提倡生物多樣性的道理一樣,各種語言都有其存在的價值,但他卻更激動地想證明自己的論點才是正確答案,語末甚至還撂下一句「Let's wait and see!」。

聽到這句挑臖味十足的話,我的直覺反應就是回了一句「Yes, I will!」說完立刻轉頭吃我的鱈場蟹,心想:「有沒有搞錯,你自己對自己的文化不屑一顧,棄之如敝屣,憑什麼要別人隨之起舞?儘管有些弱勢語言可能會因為敵不過強勢語言的攻勢而消失,但你也不必急著要大家跟你一起當劊子手,謀殺代表自己文化的語言吧!」

很想把龍應台《城市文化---在紫藤廬和Starbucks之間--(上)》、《城市文化---在紫藤廬和Starbucks之間--(下)》這篇文章寄給他,但我想,「如此博學又具世界觀」的他應該很難體會文章的精妙之處吧!

沒有留言:

Been there or going there...

  1. Kyoto, Japan
  2. London, UK
  3. Florence, Italy